2009. október 17., szombat

Egy új vers nekünk

Ilyenkor "szoktam" mindenkinek megköszönni a munkáját, és most se szakítanék ezzel a hagyománnyal. Úgy látom, sokat vergődtünk azzal, hogyan is lehet egy ilyen mini-darabban megjeleníteni egy gondolatot, egy hangulatot, egy érzést.
Persze most is sokat gondolkodtam, mi legyen a következő vers. Volt mindenféle választási szempontom, de aztán egyszer csak - lehet, hogy megint Zsuzsit sétáltattam - befészkelte magát egy vers az agyamba, amit azóta sem tudtam "felülírni". Túl azon, hogy a kedvenceim közé tartozik a vers, szerzőjét az egyik legnagyobb magyar költőnek tartom, az idén még évfordulója is van: 100 éve született (és már 65 éve halott).

Radnóti Miklós
Két karodban

Két karodban ringatózom
csöndesen.
Két karomban ringatózol
csöndesen.
Két karodban gyermek vagyok
hallgatag.
Két karomban gyermek vagy te
hallgatlak.
Két karodban átölelsz te
ha félek.
Két karommal átölellek
s nem félek.
Két karodban nem ijeszt majd
a halál nagy
csöndje sem.
Két karodban a halálon,
mint egy álmon
átesem.

Ugye, Ti is szeretitek? Akkor hajrá, próbáljunk meg ebből csinálni valamit december 1-ig!

Itt van a "hivatalos" (értsd könyben megjelent) angol fordítása (Zs. Ozsvárt és F. Turner) külföldi látogatóink számára.

IN YOUR ARMS
In your arms I'm rocking, rocking,
hushaby;
In my arms you're rocking, rocking,
lullaby.
In your arms I am a boychild,
quieting;
In my arms you are a girlchild,
listening.
In your arms you hold me tightly
when I'm scared;
when my arms can hold you tightly,
I'm not scared.
When you're holding me, not even
death's huge hushaby
can frighten me.
In your arms through death as dreaming
I will fall so
dreamingly.

14 megjegyzés:

katafolt írta...

Hm.A verset nagyon szeretem,de megvarrni...magamtól biztos,hogy eszembe nem jutna.Meg kell szoknom a gondolatot.

Eleva írta...

(Korán kelőké az első bejegyzés.)
Húú! Kíváncsi voltam, mi lesz a következő. Sejtettem, hogy nehezedik a feladat.
Radnótit nagyon szeretem, a vers gyönyörű. Törhetem a fejem, hogy az ő versbe öntött gondolatait hogy adjam vissza.

dixike12 írta...

Szeretem én is Radnótit is meg ezt a versét is, jól eltaláltad, nem lesz könnyű megvarrni azt már látom.

dióhéj írta...

Szép ez a vers, szeretem és örülök, hogy magyar költőre esett a választás.

Trudi írta...

Radnóti kedvenc költőm, nehéz lesz a feladat.

szizsu írta...

Érzelmet varrni!!!, hát pestiesen szólva nem semmi feladat. De ez a jó, mert ha túl könnyű lenne a vers akkor mi a kihívás benne?
Radnótit nagyon szeretem, sosem gondoltam, hogy egyszer varrni fogom a versét.

Névtelen írta...

Ildi Te aztán belecsapsz a lecsóba. Gondoltam hogy valami Burns Annieval az árpaföldi mezsgyén a kockás takaróval, vagy valami ilyesmi. És erre....Tartok tőle, hogy jönnek még a dadaisták is....

agibo írta...

Ajjaj! Radnóti zseniális, a vers gyönyörű, de hogy jövök én ehhez a kis rongydarabkáimmal???
Úgy érzem, bele fogok csavarodni.

Mártamásé írta...

Úgy éreztem, hogy egyből tudom, hogyan csinálom, vázoltam a páromnak, mire ő azt mondta, hogy akkor most káposzta helyett női nemi szerv lesz. Rögtön előálltam egy újabb verzióval, mire az volt a reakció, hogy ez a 69-es póz.
Ezután tuti, hogy megvarrom! :-D

36évi írta...

Tejóég! Na, itt azért már van mit gondolkoni. :)
Nagyon jó választás!

Polyák Ildikó írta...

Igen, ötletelni könnyű. Nehogy azt higgyétek, hogy én a fejemben lévő képekhez válaszok verset! Amikor tegnap beírtam, még fogalmam se volt, mi lehetne. Most van ötletem...de nem tudom, hogy nézne ki ténylegesen. A fejemben tök jó!

Zelnice írta...

Én is örülök Radnótinak,de ezt nem olyan könnyű ám...
Ildi, a te nárciszod akár ide is passzolna :-)

Névtelen írta...

Ildi ez bunda!!!!!!! Neked már csak le kell kicsinyíteni a Yoko Onos és John Lennonos képedet.

Violini, én meg azt gondoltam, hogy a Te kavargásod kicsit kétfélébb szinekkel már maga az egymásbafonódás.

Polyák Ildikó írta...

Nem is, Mártanéni! Bár, bevallom, utólag eszembe jutott, hogy kicsit odapasszol.